vineri, 31 ianuarie 2014

ROMUL ESTE O BĂUTURĂ, ŢIGANUL E ŢIGAN. BINEÎNŢELES, OM (ROM, PE ŢIGĂNEŞTE).

IATĂ CE BABILONIE AU FĂCUT LINGVIŞTII CARE VOR SĂ-I ÎNCURCE PE ROMÂNI CU ŢIGANII, ÎN DEÎDERI POLITICE:
20 definiții pentru rom (persoană), rom (băutură), rom   declinări
ROM1, (2) romuri, s. n. 1. Băutură alcoolică tare obținută prin fermentarea (naturală sau artificială) și distilarea sucului sau melasei din trestia de zahăr ori din alcool rafinat cu adaos de esențe sintetice și colorat cu caramel. 2. Cantitate de rom1 (1), care se servește într-un păhărel sau într-un țoi. [Var.: rum (reg.) s. n.] – Din fr. rhum, germ. Rum.
Sursa: DEX '09 (2009) | Adăugată de RACAI | Semnalează o greșeală | Permalink
ROM2, romi, s. m. Țigan. – Din țig. rom „om”.
Sursa: DEX '98 (1998) | Adăugată de RACAI | Semnalează o greșeală | Permalink
rom1 / rrom (persoană) adj. m., s. m., pl. romi / rromi; adj. f., s. f. rómă / rrómă, pl. róme / rróme
Sursa: DOOM 2 (2005) | Adăugată de gall | Semnalează o greșeală | Permalink
rom2 (băutură) s. n., (porții) pl. rómuri
Sursa: DOOM 2 (2005) | Adăugată de raduborza | Semnalează o greșeală | Permalink
ROM s. țigan.
Sursa: Sinonime (2002) | Adăugată de siveco | Semnalează o greșeală | Permalink
ROM s. (arg.) motorină. (A băut un păhărel de ~.)
Sursa: Sinonime (2002) | Adăugată de siveco | Semnalează o greșeală | Permalink
ROM2 ~i m. pop. Persoană care face parte dintr-un grup etnic originar din India, răspândit aproape în toată lumea, ducând (în unele zone) o viață seminomadă; țigan. /< țig. rom
Sursa: NODEX (2002) | Adăugată de siveco | Semnalează o greșeală | Permalink
ROM1 ~uri n. Băutură alcoolică tare obținută prin distilarea sucului sau melasei din trestie de zahăr, cu adaos de esență și colorată cu caramel. /rhum
, germ. Rum
Sursa: NODEX (2002) | Adăugată de siveco | Semnalează o greșeală | Permalink ROM s.n. Băutură alcoolică fabricată prin distilarea melasei din trestia de zahăr. [Var. rum s.n. / < fr. rhum, cf. engl. rum].
Sursa: DN (1986) | Adăugată de LauraGellner | Semnalează o greșeală | Permalink
ROM s. n. băutură alcoolică prin distilarea melasei din trestia de zahăr. (< fr. rhum, germ. Rum)
Sursa: MDN (2000) | Adăugată de raduborza | Semnalează o greșeală | Permalink
rom (persoană) s. m., pl. romi
Sursa: Ortografic (2002) | Adăugată de siveco | Semnalează o greșeală | Permalink
rom (băutură) s. n., (porții) pl. rómuri
Sursa: Ortografic (2002) | Adăugată de siveco | Semnalează o greșeală | Permalink
rom (rómi), s. n. – (Trans.) Nisipuri aurifere. Mag. rom „moloz” (Candrea).
Sursa: DER (1958-1966) | Adăugată de blaurb | Semnalează o greșeală | Permalink
rom (-muri), s. n. – Băutură alcoolică din trestie de zahăr. Fr. rhum.
Sursa: DER (1958-1966) | Adăugată de blaurb | Semnalează o greșeală | Permalink
rom n. rachiu obținut prin distilarea melasei.
Sursa: Șăineanu, ed. a VI-a (1929) | Adăugată de LauraGellner | Semnalează o greșeală | Permalink
1) rom, -ă s. (țig. Rom, d. Român). Cam iron. Țigan.
Sursa: Scriban (1939) | Adăugată de LauraGellner | Semnalează o greșeală | Permalink
2) *rom n., pl. urĭ (turc. rom, fr. rhum, rum [pron. rom], d. engl. rum, care vine d. rambullion, cuv. din insulele Barbados). Un fel de rachiŭ maĭ scump obținut din melasa trestiiĭ de zahăr saŭ și din altele. (E incolor saŭ maĭ des colorat în galben cu zahăr ars): ceaĭ cu rom. V. jamaĭcă, coñac.
Sursa: Scriban (1939) | Adăugată de LauraGellner | Semnalează o greșeală | Permalink
CD-RÓM, CD-ROM-uri, s. n. Dispozitiv care poate citi informațiile de pe un CD. [Pr.: sidiróm]. —Abr. din engl. C[ompact] D[isc] R[ead] 0[nly] M[emory].
Sursa: DEX '09 (2009) | Adăugată de LauraGellner | Semnalează o greșeală | Permalink

F. Hollande face prima confuzie oficială la origini dintre romi şi români. Presa trebuie să revină la termenul istoric de ţigani


F. Hollande face prima confuzie oficială la origini dintre romi şi români. Presa trebuie să revină la termenul istoric de ţigani
Aseară într-o declaraţie oficială preşedintele francez Francois Hollande face prima confuzie intenţionată între minoritatea ţigănească redenumită roma cu poporul român. Preşedintele francez François Hollande a afirmat că Guvernului nu îi este “ruşine” de politica sa faţă de romi, în timp ce un raport arată că numărul expulzărilor a atins un nivel record în 2013. “Dacă vă puneţi întrebarea: ne este oare ruşine pentru tot ce am făcut? Nu. Aceasta este o întrebare foarte dificilă, deoarece efectiv este vorba de o populaţie de origine română, romă, care vine în Franţa, se stabileşte aici şi caută un adăpost”, a afirmat preşedintele francez. Preşedintele Franţei reconfirmă într-un cadru oficial ceea ce s-a încetăţenit în opinia publică europeană, adică confuzia între romi şi români. Acum se poate observa cu ochiul liber că redenumirea în documentele oficiale şi în presă a termenului de şigan cu rom a fost intenţionată pentru ca, în viitor, să se pună semnul egalităţii semantice şi apoi etnice între ţigani şi români. Europa are nevoie de o ţară a ţiganilor. Aceasta ar putea fi România, europenii folosindu-se de confuzia semantică rom cu român şi Roma cu România. Ideea schimbării denumirii cuvântului de ţigan cu cel de rom a fost promovată de societatea civilă şi ong-urile finanţate de miliardarul Soros în anii 90. Inţiatorii schimbarii cuvintelor “tigan” cu “rom” au fost, fiul unui ilegalist comunist, Petre Roman, apoi Ion Iliescu, fostul premier Adrian Nastase, şi fostul ministru al culturii şi de externe Andrei Plesu, un intelectual de catifea protejat de serviciile secrete româneşti. Petre Roman a semnat şi a propus numitul “Memorandum” prin care se oficializa denumirile paralele în 1991. Numerosi politicieni de origine tiganească au susţinut acest memorandum în anii 90, în frunte cu Regele Cioabă, văr cu Ion Iliescu. Teodor Melescanu prin Memorandumul H03/169 si 5/390/NV din 31 ianuarie 1995 cere revenirea la cuvântul “Ţigan” argumentând susţinut de Academia Română că în majoritatea limbilor europene denumirea acestei etnii îşi are originea în cuvântul “ţigan” : “tsiganes” in franceza, “zingari” in italiana, “Zigeuner” in germana, “tzigani” in rusa si polona, “cigany” in maghiara, “ciganin” in bulgara si sarba, “cigano” in portugheza, “zigenare” etc.
În România s-a promovat o campanie media agresivă menită să promoveze cultura ţiganeasca (se intampla si azi prin manelizarea emisiunilor la ProTV, Kanal D, Antenele etc.) În 2000 Petre Roman prin Memorandumul cu numarul D2/1094/29.02.2000 îi solicită priemierului Isărescu să legifereze folosirea în documentele oficiale a denumirii “rrom” . Isarescu se conformează şi emite o hotărâre de guvern în 2001. Prin vocea lui Hollande se oficializează confuzia în documentele şi declaraţiile europene între ţigani denumiţi romi cu românii. Ţiganii sunt expulzaţi din ţările occidentale cu încălcarea legislaţiei europene şi a drepturilor omului în România, considerându-se că aceştia, ca romi sun români care trebuie să se întoarcă acasă în ţara lor de origine România, o viitoare Rromânia.
E vremea ca presa românească să corecteze această confuzie şi să-i numească pe ţigani, de acum încolo, cu termenul lor istoric, adică de ţigani şi nu de romi pentru a nu se produce confuzia între această etnie şi români pe planul opiniei publice europene. Cuvântul ţigan nu e peiorativ, ci denumirea milenară a unui popor care trebuie respectat aşa cum este el şi nu confundat intenţionat cu poporul român de către cercuri politice şi civice europene. În acest caz, Europa occidentală şi cancelariile europene s-au dovedit rasiste cu etnia ţigănească ca pe vremea nazismului, după ce ne-au oferit nouă românilor înalte lecţii de moralitate democratică ipocrită circa 24 de ani.
Ionuţ Ţene
Sursa: Napoca News

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu